Loading…
Tera
Translation changed |
|
Tera
Translation changed |
|
Tera
Marked for edit |
|
Tera
New translation |
|
None
String updated in the repository |
|
Explanation
This one is tricky! Pay attention:
This is what the sentence looks like clean: Vvvvvvvvvvv vvv strange vvv pipes. Vvvvv not known vvv built vvvv vvv with vvvvvvvvsdbdsdg: vvvvvv\n\nIt seems that the blazes there are fuelled by fallen souls,\nand their attacks move at an incredible speed.
Here's what it looks like using brackets to denote obfuscation: [Vvvvvvvvvvv vvv] strange [vvv] pipes. [Vvvvv] not known [vvv] built [vvvv vvv] with [vvvvvvvvsdbdsdg: vvvvvv]\n\n[It seems that the] blaz[es there are fuelled by fal]en souls,\n[and their] atta[cks move at an incredible] speed.
With your language, translate the clean sentence. Then, look at the one with brackets, and try to add the brackets to your clean sentence, matching similarly to English. Then, once it looks good, do a find and replace. Replace all [
with \u00a7k
, and ]
with \u00a7r
. This will obfuscate it correctly - ignore the §
, as Weblate will do that automatically. It is safer to do the \u00a7
stuff.
Notes
\n
is computer-language for "new line". It is doubled here, since we have a space in between.- Yes, all those v's are what Starmute wrote. Don't know why, and they don't mean anything to my knowledge. Feel free to leave them as v's since they are obfuscated, or do whatever.
§kIt seems that the§r blaz§kes there are fuelled by fall§ren souls,
§kand their§r atta§kcks move at an incredible§r speed.
\n
\u00a7kIl semble que les\u00a7r blaz\u00a7kes sont alimentés par des âm\u00a7res déchues,\n
\u00a7ket leurs\u00a7r atta\u00a7kques filent à d'incroyables\u00a7r vitesse.